Casi peor que los que traducen los nombres de las películas: los que diseñan los subtítulos

Hace unos meses que estoy yendo al cine bastante seguido, entre 1 y 3 veces por mes calculo; eso en mí es seguido. El tema es que no puedo parar de  notar lo mal que están presentados los subtítulos.

En todos los rubros deberían existir los estándares, y las empresas que subtitulan no deberían ser una excepción. A veces creo que los subtítulos los diseña algún primo de alguien que no conseguía laburo y lo metieron ahí… no digo que tenes que recibirte de diseño, pero algunas reglas de legibilidad deberías saber. Por eso exijo estándares, para que se apruebe el método más legible y ese sea el utilizado siempre. En mi opinión, letras blancas, de grosor normal y con una sutil sombra para desprenderse de los fondos claros.

Realmente siento que me toman el pelo cuando noto que los subtítulos están hechos con una fuente expandida y en itálica, pero el momento culmine que me dan ganas de pararme e irme es cuando son totalmente en blanco, sin contorno, sombrita ni nada.

Recuerdo que hace un tiempo fui a ver La Ceguera, en donde los ciegos en vez de negro ven blanco, todo blanco. Y sí, adivinen de qué color eran los subtítulos… Decí que algo de inglés entiendo, aunque igual la bronca de que la gente haga mal su trabajo no me la saca nadie… y menos de gastar más de $16 y que me tomen el pelo así.

En fin, un desahogo más volcado en este humilde blog.

6 Comentarios en “Casi peor que los que traducen los nombres de las películas: los que diseñan los subtítulos”

  1. 300 era igual, con esas letritas blancas de mierda.
    Para mi las mejores son en amarillos.

  2. Yo creo que la idea en “Ceguera” era recrear la sensación de desconcierto y privación de la vista en los espectadores.

    Bien logrado, muchachos! sigan así!

  3. Sabés que pasa muchas veces?

    Los subs en algunas pelis son un sobre film que no está en la cinta original… sino que “tapa” la peli con forma de la letra…
    Pedorrísimo… si…

    Por eso se complica ponerle efecto…

    Hay otros que no se como son pero son los buenos.

    • Claro, yo no tengo ni idea de cómo están hechos los subtítulos en las películas de cine, pero no debería ser jodido.

      O sea, pueden hacer efectos 3D y todo eso y no puden ponerle un puto borde a una letra? Vamos… me suena más a paja e incompetencia que otra cosa.

      Saludos Maik!

Escribir un comentario